Shōgun TV-serie: Een Oppervlakkige Adaptatie van een Klassieker
De recente Shōgun televisieserie pronkt met indrukwekkend acteerwerk en verbluffende beelden, met een vlot verhaal dat kijkers boeit. Het slaagt er echter niet in om de essentie van James Clavell’s epische roman echt te vatten. De serie lijdt aan een oppervlakkige bewerking die de diepgaande culturele thema’s die het boek tot een meesterwerk maakten, over het hoofd ziet.
Clavell’s “Shōgun” duikt in de complexiteit van een vreemdeling die door een vreemd land navigeert, en verkent thema’s als eer, plicht, opoffering en macht binnen een botsing van culturen. De televisieserie, hoewel visueel aantrekkelijk, slaagt er niet in om deze cruciale elementen adequaat weer te geven. De nuances van de Japanse cultuur, de betekenis van het christendom in die tijd en de motivaties van sleutelpersonages zoals John Blackthorne (Anjin-san) zijn onderontwikkeld, waardoor het publiek een oppervlakkig begrip van de kern van het verhaal overhoudt.
De serie introduceert een subplot met een roekeloze zoon, een afwijking van het originele verhaal die onnodig aanvoelt en geen doel dient. Deze toevoeging benadrukt verder de neiging van de show om af te wijken van de sterke punten van het bronmateriaal. De herinterpretatie van Mariko, een geliefd personage uit het boek, vermindert haar innerlijke kracht en maakt haar minder sympathiek. Deze verandering onderstreept de gemiste kans om de diepgang en complexiteit van haar personage zoals oorspronkelijk bedacht weer te geven.
De meest meeslepende scènes en dialogen in de serie zijn vaak rechtstreeks overgenomen uit Clavell’s roman. Deze ironie benadrukt de inherente superioriteit van het bronmateriaal en roept vragen op over de keuzes die zijn gemaakt bij het aanpassen van het verhaal voor televisie. Wanneer de show zich aan de thema’s van het boek houdt, schittert het. Afwijkingen van het originele verhaal leiden echter vaak tot verwarrende plotpunten en personage-acties die misplaatst aanvoelen.
Hoewel visueel verbluffend en onderhoudend, mist de “Shōgun” televisieserie de diepgang en culturele rijkdom van het boek. Het laat de kijker uiteindelijk met meer vragen achter, en misschien zelfs met de behoefte om de miniserie uit de jaren 80, die de geest van de roman effectiever wist te vangen, opnieuw te bekijken. De nieuwe bewerking, hoewel kijkbaar, zal de tand des tijds misschien niet doorstaan of herhaaldelijk kijken inspireren.